オランダ語・英語のちゃんぽん上手すぎ

以前英語が得意な国(デンマーク・スウェーデン・ノルウェイ・フィンランド)の歌を取り上げました。
英語が得意なスカンディナヴィアの歌
恥ずかしがり屋が仮面をつけて英語上達?!「ムーミン」と「仮面ライダー」

その英語能力調査で1位だったのがオランダです。


スウェーデンの私立語学学校「EF Education First」の調査
EF EPI (英語能力指数) - 英語力から見る国別総合ランキング
(テスト実施:2015年,950,000人,72の国と領域)

 順位 EF EPI スコア
1 オランダ 72.16
2 デンマーク 71.15
3 スウェーデン 70.81
4 ノルウェー 68.54
5 フィンランド 66.61
6 シンガポール 63.52
7 ルクセンブルク 63.20

司馬さんの「街道をゆく」を読んでいてもオランダ人の英語能力がうかがい知れた。

「ヨーロッパには、もう一つ英語国民がいる」
とよくいわれたりする。そういわれてもオランダ人は傷つかない。
(「街道をゆく」オランダ紀行-光る温室)

さらに英語とオランダ語の切り替えについても自然のようです。

以下のような話は、たえずきく。オランダ人が会合をしていて、途中から日本人(他のどの国民でもいいが)が加わると、ごく自然に英語にかわるという。
(「街道をゆく」オランダ紀行-光る温室)

次の歌は、オランダ人歌手がオランダ語と英語の歌を交互に歌っていてごく自然に言葉が変わっていると感じます。「Het is een nacht(It is a night)」がGuus Meeuwisのオランダ語の歌で「Love you more」がRacoonの英語の歌です。

Het is een nacht/Love you more

歌手 : Guus Meeuwis & Racoon 
映像 : live @Groots met een zachte G 2013


Guus Meeuwis - Wikipedia
Racoon (band) - Wikipedia

Het is een nacht

 歌手 : Guus Meeuwis
 発売 : 1995年


Het is een nacht... (Levensecht) - Wikipedia

歌詞翻訳サイト : It Is a Night (Het is een nacht) - LyricsTranslate

Love You More

 歌手 : Racoon
 発売 : 2005年