クロアチア「狂おしいほどに愛しているから…」- スラブの歌と言語(108)

クロアチアの「Samo ljubav vrijedi」

歌詞の一部を意訳してみました。

君は曇った日に太陽を連れてきて
僕の胸に火をともす

今、通りも街も笑っている

君が僕の人生を飾ってくれるとは
夢にも思わなかった

今、僕の空は青く
愛だけが至宝(Samo ljubav vrijedi)

※「vrijedi」の意味は「worth/価値がある」

Samo ljubav vrijedi

歌手 Joy
公開 2018年7月3日

歌詞サイト Tekstovi Pjesama Lyrics

歌詞の中に

街中が愛の香りに包まれ
Cijeli grad na ljubav miriše

僕のステップが君のステップを洗う
Svaki korak moj prati korak tvoj

君を狂おしいほどに一番愛しているから
Jer te volim ludo, najviše

というフレーズがあって、「洗う/prati」の訳が正しいという前提ですが、

「僕のステップ(korak)が君のステップ(korak)を洗う」

の意図が分からなかった。

そこで「Korak po korak(Step by step)」という歌を思い出し、改めて聞いてみました。

「Korak po korak」の歌詞の中に

僕たちは、街を歩いている
Dok hodamo gradom

一歩一歩(ステップbyステップ)
korak po korak

雨が降っている
i po nama pada kiša

一粒一粒(drop by drop)
kap po kap

小鳩のように、君の頭を隠す
Krijem ti glavu kao dijete goluba

すべての男の視線から君を隠す
skrivam te od svih muških pogleda...

という表現があります。

愛ゆえに「すべての男の視線から君を隠す」ように

狂おしいほどに一番愛しているから

他の男に目を付けられないように

「僕の足跡(ステップ)が君の足跡(ステップ)を洗う」

なのかもしれない?!

Korak po korak

歌手 Prljavo Kazalište
発売 1996年

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate