スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回の歌
スロベニアの「Tebe imam」(I have you)
言語 | 文字 | フレーズ(翻訳) | コメント | |
---|---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | У меня есть ты | (Google翻訳) |
発音 | U menya yest' ty | (Google翻訳) | ||
ウクライナ語 | キリル | Я маю тебе | (Google翻訳) | |
発音 | YA mayu tebe | (Google翻訳) | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | Mam cię | (Google翻訳) |
チェコ語 | ラテン | mám tě | スロバキア語→チェコ語 | |
スロバキア語 | ラテン | Mám ťa | (Google翻訳) | |
南 | セルビア語 | キリル | Имам те | (Google翻訳) |
発音 | Imam te | (Google翻訳) | ||
クロアチア語 | ラテン | Tebe imam | (Google翻訳) | |
スロベニア語 | ラテン | Tebe imam | 意味:I have you |
「I have you」を分解して調べてみました。ロシア語では「I have」にすると「be動詞」の「есть」が出てきます。「у меня/わたしのところに 」「есть/がある」という表現が使われるようです。
言語 | 文字 | I | have | I have | you(対格) | you(主格) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | я | имеют | у меня есть | тебя́ | ты |
発音 | ya | imeyut | u menya yest' | tebyá | ty | ||
ウクライナ語 | キリル | Я | мають | я маю | тебе | ти | |
発音 | YA | mayutʹ | ya mayu | tebe | ty | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | ja | mieć | ја mam | ciebie, cię | ty |
チェコ語 | ラテン | já | mít | ја mám | tebe, tě | ty | |
スロバキア語 | ラテン | ja | mať | ја mám | teba, ťa | ty | |
南 | セルビア語 | キリル | Ја | имати | ја имам | тебе | ти |
発音 | Ја | imati | ja imam | tebe | ti | ||
クロアチア語 | ラテン | ja | imati | ја imam | tebe | tî | |
スロベニア語 | ラテン | jaz | imati | jaz imam | tébe | tî |
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS / Google翻訳
Wikipedia : スラヴ語派
Wikipedia : Slavic vocabulary
Wikipedia : Category:Grammars of specific languages
Wikipedia : Serbo-Croatian grammar
Wikipedia : Slovak declension
Wikipedia : Slovene declension
Tebe imam
歌手 | Nina Pušlar feat. Jan Plestenjak |
公開 | 2016年12月14日 |
歌詞サイト:LyricsTranslate