今回の歌は、1951年サラエボに生まれたセルビア人「Zdravko Čolić」の「Tebe čuvam za kraj」
「Zdravko Čolić」は、学生時代、旧ユーゴやイタリアのフェスで流行していたシュラガーソングをマネして人前で歌っていましたが、ロック系のバンドに誘われて数年間活動していたそうです。
ただ、歌との相性なのか、ソロとなり、70年代には7万人を集めたコンサートを開いたりするトップスターになったようです。
歌の雰囲気はロックより歌謡曲ぽいから、旧ユーゴの尾崎紀世彦・布施明・松崎しげるの感じがしないでもない。
この歌のキャッチコピーを作るとすれば、新聞広告などのCD宣伝を参考にして、
「魅惑の大人の歌謡ポップス」
Tebe čuvam za kraj
歌手 | Zdravko Čolić |
公開 | 2018年5月7日 |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
「Zdravko Čolić」は、Wiki(Schlager_music#Former_Yugoslavia)でシュラガー歌手にも挙げられて、シュラガーソングの本場?ドイツから2度も誘われたそうですが、結局ドイツには行かなかったようです。
旧ユーゴのシュラガー歌手からピックアップ!!
「Gabi Novak」は父親がクロアチア人で母親がドイツ人。
Pamtim samo sretne dane | Skitnica |
---|---|
歌手:Gabi Novak | 歌手:Jasna Zlokić |
フェス参加:1979年(Zagrebfest) | フェス参加:1984年(Split Festival) |
動画:HRT(クロアチア国営放送)の番組 | 動画:2010年Split Festival |
LyricsTranslate | LyricsTranslate |
旧ユーゴで最初のシュラガー歌手の一人が「Ivo Robic」
最初の国際的なヒット曲は
「Morgen」(tomorrow)
ドイツ語の歌です。
Morgen
歌手 | Ivo Robic(イーヴォ・ロビッチ) |
発売 | 1959年 |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
歌(Wikipedia) | Morgen (Ivo Robić song) |
歌詞から
明日、明日、幸せが訪れ再び笑顔になれるだろう
Morgen, morgen, lacht uns wieder das Glück.
Tomorrow, tomorrow, happiness will make us laugh again.
Sutra, sutra, smiješi nam se opet sreća.
ドイツでは、エレクトリックで、懐かしい感じで、時に"ださカッコいい"演出もあるシュラガーソングが最近のトレンドのようですが、旧ユーゴ地域では「Zdravko Čolić」のような「魅惑の大人の歌謡ポップス」として楽しまれているのかもしれません?!
「シュラガーソング」関連記事
シュラガー新人2組「ガールズグループとカツラとサングラスと」- ゲルマンの歌と言葉(10)
スラブ語圏の言葉がどれだけ似ているのか比較。
「tomorrow」
言語 | 文字 | tomorrow | |
---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | завтра |
発音 | závtra | ||
ウクライナ語 | キリル | завтра | |
発音 | závtra | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | jutro |
チェコ語 | ラテン | zítřek | |
スロバキア語 | ラテン | zajtra | |
南 | セルビア語 | キリル | сутрa |
発音 | sutra | ||
クロアチア語 | ラテン | sutra | |
スロベニア語 | ラテン | jútri | |
スラブ祖語 | utro |