ユーゴスラビア「魅惑の大人の歌謡ポップス」- スラブの歌と言語(101)

今回の歌は、1951年サラエボに生まれたセルビア人「Zdravko Čolić」の「Tebe čuvam za kraj」

「Zdravko Čolić」は、学生時代、旧ユーゴやイタリアのフェスで流行していたシュラガーソングをマネして人前で歌っていましたが、ロック系のバンドに誘われて数年間活動していたそうです。

ただ、歌との相性なのか、ソロとなり、70年代には7万人を集めたコンサートを開いたりするトップスターになったようです。

歌の雰囲気はロックより歌謡曲ぽいから、旧ユーゴの尾崎紀世彦・布施明・松崎しげるの感じがしないでもない。

この歌のキャッチコピーを作るとすれば、新聞広告などのCD宣伝を参考にして、

「魅惑の大人の歌謡ポップス」

Tebe čuvam za kraj

歌手 Zdravko Čolić
公開 2018年5月7日

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate

「Zdravko Čolić」は、Wiki(Schlager_music#Former_Yugoslavia)でシュラガー歌手にも挙げられて、シュラガーソングの本場?ドイツから2度も誘われたそうですが、結局ドイツには行かなかったようです。

旧ユーゴのシュラガー歌手からピックアップ!!

「Gabi Novak」は父親がクロアチア人で母親がドイツ人。

Pamtim samo sretne dane Skitnica
歌手:Gabi Novak 歌手:Jasna Zlokić
フェス参加:1979年(Zagrebfest) フェス参加:1984年(Split Festival)
動画:HRT(クロアチア国営放送)の番組 動画:2010年Split Festival
LyricsTranslate LyricsTranslate

旧ユーゴで最初のシュラガー歌手の一人が「Ivo Robic」

最初の国際的なヒット曲は

「Morgen」(tomorrow)

ドイツ語の歌です。

Morgen

歌手 Ivo Robic(イーヴォ・ロビッチ)
発売 1959年

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate
歌(Wikipedia) Morgen (Ivo Robić song)

歌詞から

明日、明日、幸せが訪れ再び笑顔になれるだろう
Morgen, morgen, lacht uns wieder das Glück.
Tomorrow, tomorrow, happiness will make us laugh again.
Sutra, sutra, smiješi nam se opet sreća.

ドイツでは、エレクトリックで、懐かしい感じで、時に"ださカッコいい"演出もあるシュラガーソングが最近のトレンドのようですが、旧ユーゴ地域では「Zdravko Čolić」のような「魅惑の大人の歌謡ポップス」として楽しまれているのかもしれません?!


「シュラガーソング」関連記事

シュラガー新人2組「ガールズグループとカツラとサングラスと」- ゲルマンの歌と言葉(10)


スラブ語圏の言葉がどれだけ似ているのか比較。

「tomorrow」

言語 文字 tomorrow
ロシア語 キリル завтра
発音 závtra
ウクライナ語 キリル завтра
発音 závtra
西 ポーランド語 ラテン jutro
チェコ語 ラテン zítřek
スロバキア語 ラテン zajtra
セルビア語 キリル сутрa
発音 sutra
クロアチア語 ラテン sutra
スロベニア語 ラテン jútri
スラブ祖語 utro

(Wiktionary:tomorrow/utro)


スラブ語の単語 - 比較リスト