スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回はチェコorスロバキアの「Cudzinka v tvojej zemi」(A stranger in your country)
Google翻訳をするとスロバキア語だと言う、翻訳サイトだとチェコ語になっている。
男性歌手の「Xindl X」がチェコ、女性歌手の「Mirka Miškechová」がスロバキアの人のようです。歌詞の内容も、チェコスロバキアの時はお互いの言葉がほぼ同じで意思疎通ができていたのに、別れたら次第に違いができてきて「私はあなたの国でstranger」と悲しんでいる様です。
言語 | 文字 | タイトル | |
---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | Незнакомец в вашей стране |
発音 | Neznakomets v vashey strane | ||
ウクライナ語 | キリル | Незнайомець у вашій країні | |
発音 | Neznayometsʹ u vashiy krayini | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | Obcy w twoim kraju |
チェコ語 | ラテン | Cizinka v tvé zemi | |
スロバキア語 | ラテン | Cudzinka v tvojej zemi | |
南 | セルビア語 | キリル | Странац у вашој земљи |
発音 | Stranac u vašoj zemlji | ||
クロアチア語 | ラテン | Stranac u vašoj zemlji | |
スロベニア語 | ラテン | Tujec v vaši državi |
(Google翻訳)
分解して調べてみました。「your」は主格の場合ですが歌のタイトルは前置詞の後なので格変化しています。
言語 | 文字 | stranger | in | your(主格) | country | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
複数 | 単数 | ||||||
東 | ロシア語 | キリル | незнакомец | в | ваш | твой | страна, держава, край |
発音 | neznakomets | v | vash | tvoy | strana, deržáva, kraj | ||
ウクライナ語 | キリル | незнайомець | у | ваш | твій | країна, держава | |
発音 | neznayomets | u | vash | tviy | krayina, deržáva | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | nieznajomy | w | wasz | twój | kraj |
チェコ語 | ラテン | cizinec | v | váš | tvůj | země, stát | |
スロバキア語 | ラテン | cudzinec | v | váš | tvoj | krajina, štát | |
南 | セルビア語 | キリル | странац | у | ваш | твој | земљу, држава, ĸpajинa |
発音 | stranac | u | vaš | tvoj | zemlji, država, krajina | ||
クロアチア語 | ラテン | stranac | u | vaš | tvoj | zemlja | |
スロベニア語 | ラテン | tujec | v | vaš | tvoj | država |
(参考:Country(Translations nation state) - Wiktionay)
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS / Google翻訳
Wikipedia : スラヴ語派
Wikipedia : Slavic vocabulary
Wikipedia : Category:Grammars of specific languages
Wikipedia : Serbo-Croatian grammar
Wikipedia : Slovak declension
Wikipedia : Slovene declension
Cudzinka v tvojej zemi
歌手 | Xindl X(Wikipedia) ft. Mirka Miškechová |
公開 | 2015年6月21日 |
歌詞サイト:LyricsTranslate