セルビアの「Lexington Band」の「Uvrijedi me」(バカにしてくれ) - スラブの歌と言語(41)

スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、

言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。


今回はセルビアの「Lexington Band」の「Uvrijedi me」(Insult me)

「バカにしてくれ」という意味

言語 文字 Uvrijedi me
ロシア語 キリル Оскорбляй меня
発音 Oskorblyay menya
ウクライナ語 キリル Ображаю мене
発音 Obrazhayu mene
西 ポーランド語 ラテン Obrażaj mnie
チェコ語 ラテン Ujděte mě
スロバキア語 ラテン Uraz ma
セルビア語 キリル Вређај ме
発音 Vređaj me/Uvrijedi me
クロアチア語 ラテン Uvrijedi me
スロベニア語 ラテン Oprosite me

(Google翻訳/Wiktionary-uvrijediti)


Uvrijedi me

歌手 Lexington Band (Wikipedia)
公開 2012年5月11日(2011年発売)

歌詞翻訳サイト
LyricsTranslate


(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS / Google翻訳
Wikipedia : スラヴ語派
Wikipedia : Slavic vocabulary
Wikipedia : Category:Grammars of specific languages
Wikipedia : Serbo-Croatian grammar
Wikipedia : Slovak declension
Wikipedia : Slovene declension

言語 発音(Wikipedia)
ロシア語 ロシア語:文字
ポーランド語 ポーランド語アルファベット
チェコ語 チェコ語アルファベット