インド&バングラディシュの「高いシャリ、取れたけ、~」- インド系文字と音楽(13)

インド系文字が使われている南アジアや東南アジアの音楽と文字について調べてみたい。

今回はインド&バングラディシュの合作映画「Niyoti」から「Dhakai Saree」

「高いシャリ、取れたけ、~、ビューティフル」ではなく

「Dhakai Saree(ダッカ産のサリー)、~、ビューティフル」のようです。

ラテン文字 Dhakai Saree
ベンガル文字 ঢাকাই শাড়ি
意味 ダッカのサリー

(参考)

Wikipedia : ダッカ(ঢাকা [ˈɖʱaka] : Dhaka) / শাড়ি(ベンガル語:意味[サリー])
Wiktionary :ঢাকা(ḍhaka) /  শাড়ি(shaŗi)

子音+母音記号

Dhakai  Saree
ঢাকাই শাড়ি
ঢা কা শা ড়ি
ড় ি
đh a k a i s a ŗ i

Dhakai Saree

歌手 Savvy, Lemis
映画 Niyoti Wikipedia
公開 2016年6月10日


文字・言語・国

文字 言語 国・地域 使用人数
ビルマ文字
(Burmese alphabet)
ビルマ語 ミャンマー 約4,200万人
シンハラ文字
(Sinhalese alphabet)
シンハラ語 スリランカ 約1,500万人
ベンガル文字
(Bengali alphabet)
ベンガル語 バングラデシュ・(インド)西ベンガル州 約2億2,000万人
アッサム語 (インド北東部)アッサム州 約2,000万
テルグ文字
(Telugu script)
テルグ語 (インド南東部)アーンドラ・プラデーシュ州、テランガーナ州 約8,000万人
タミル文字
(Tamil script)
タミル語 (インド南部)タミル・ナードゥ州、スリランカ、シンガポール 約7,400万人

(参考)
Google翻訳
Wikipeida:ブラーフミー系文字
Wikipedia:テルグ文字/Telugu script

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする