ブラジル語「do que já 」- ロマンス語の歌と言語(116)

ブラジルの「Natiruts」の「Espero Que um Dia」のつづき。

言語 タイトル
ポルトガル語 Espero que um dia
スペイン語 Espero que algún día
英語 I hope that someday

歌詞

Do que já decidiu

「do」について

前置詞「de」+定冠詞「o」の融合

融合型 定冠詞 意味
o os a as
前置詞 a ao aos à às to/at/in/on
de do dos da das of/from
em no nos na nas in/on/at
por pelo pelos pela pelas by/for

(Wikipedia:Portuguese grammar#Prepositions)

冠詞

後ろの名詞の性・数によって変化する。
定冠詞(the)

スペイン語 ポルトガル語
単数 複数 単数 複数
男性 el los o os
女性 la las a as

不定冠詞(a)

スペイン語 ポルトガル語
単数 複数 単数 複数
男性 un unos um uns
女性 una unas uma umas

(参考)
【スペイン語】歌詞の意味を知るために(1)「El Mismo Sol」
東京外国語大学言語モジュール - Lesson02 : 冠詞

「(do) que...」

比較対象を表現するときにも使用されるようです。

東京外国語大学言語モジュール - 形容詞と副詞の比較級

「歌詞の意味」

ポルトガル語 você decidiu
スペイン語 tu ya has decidido
英語 you already decided

「já decidiu」は「você já decidiu」で「você」(you)を省略

「você」(you)の動詞活用は3人称単数扱い


歌詞の単語・フレーズから別の歌をピックアップ!!

Do que já 」が歌詞に入っている歌

ブラジルのクリスチャンシンガー「Ana Nóbrega」の「Oceanos (Onde Meus Pés Podem Falhar)」

この歌は「Hillsong UNITED」の「Oceans (Where Feet May Fail)」のカバー曲。

「do que já 」の読み方が「ど・け・や」だと思い、日本語っぽいので選びましたが、よく聞くと「ど・け・じゃ」のようです。「já」を「や」と読むのはスラブ語系でした。

歌手 言語 歌詞
Hillsong UNITED 英語 Take me deeper than my feet could ever wander
スペイン語 Tú me llevas más allá de lo soñado
Ana Nóbrega ポルトガル語 Leva-me mais fundo do que ja estive

「Hillsong UNITED」はオーストラリアのコンテンポラリー・ワーシップ・ミュージックのグループのようです。コンテンポラリー・ワーシップ・ミュージックというのは現代的なポップなゴスペル音楽で、歌詞にも"we"ではなく"I"、"God"でなく"You"を使うことが多いそうです。

(参考:コンテンポラリー・ワーシップ・ミュージック-Wikipedia)

歌タイトル 歌手 国・地域
Oceanos (Onde Meus Pés Podem Falhar) Nego do Borel ブラジル
Océanos (Donde Mis Pies Pueden Fallar) Hillsong UNITED オーストラリア
Oceans (Where Feet May Fail)

Oceanos (Onde Meus Pés Podem Falhar)

歌手 Ana Nóbrega
公開 2015年4月28日

Océanos (Donde Mis Pies Pueden Fallar)

歌手 Hillsong UNITED
公開 2014年10月13日

Oceans (Where Feet May Fail)

歌手 Hillsong UNITED
公開 2013年2月22日

翻訳歌詞リスト LyricsTranslate-Nego do Borel

Espero Que um Dia

歌手 Natiruts
公開 2014年8月15日 (発売:2002年)

翻訳歌詞リスト LyricsTranslate - Natiruts