今回はイタリアのポップラップ「NERA」
意味は「Black」
歌詞から
人生に乾杯!!
Brindiamo alla vita
Let's toast to life
「Brindiamo」は、英語で「Let's toast」、日本語で「乾杯しよう」
「toast」というと焼いたパンをイメージしますが、「ワイン入りのコップを持ち、挨拶があって、コップをあげて、その後飲む」ような儀礼のことを指すようです。
昔、風味をつけるために、スパイスしたトースト(spiced toast)をワインに入れて飲んでいて「toast」と言うようになったらしい。
(参考)
Toast (honor)
Why do people toast before they drink? | HowStuffWorks
乾杯の挨拶に、幸せ(good luck)、健康(good health)、長寿(long live)などがあります。
歌ではどんな人生に乾杯しているのか?
君と一緒にいるために必要な傷に(乾杯)
per ogni ferita che sarà servita per stare con te
「toast」は「焼いたパン(burnt bread)」、
「black」の語源「*blakaz(ドイツ祖語)」にも「burnt(焼いた)」という意味があるようです。
歌詞では
フォトショップで補正しないでも美しい
Bella anche senza Photoshopコーヒーショップの(コーヒー豆の)ように焼かれた(色)
Bruci come in un coffee shop
NERA
歌手 | IRAMA |
公開 | 2018年7月11日 |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
乾杯の挨拶(Toast)
イタリア語 | Cin Cin/Salute(health) |
---|---|
スペイン語 | ¡Chinchín!/¡Salud! (health) |
ポルトガル語 | Tchim-tchim/Saúde(health) |
意味 | Cheers/Bottom's up/Chin-chin |
(参考)
Wikipedia:Toast (honor)
Wikipedia:スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の文法