インド系文字が使われている南アジアや東南アジアの音楽と文字について調べてみたい。
今回はベンガル伝統フォークソング「Tomay Hrid Majhare Rakhibo Chere Debona」
「ぐで~、ぐで~」が力強く響いてきます。
タイトルは「あなたは心の中にいる、あきらめるな!!」
ラテン文字 | Tomay Hrid Majhare Rakhibo Chere Debona |
---|---|
ベンガル文字 | তোমায় হৃদ মাঝারে রাখিব ছেড়ে দেব না |
Google翻訳 | I will keep you in the heart Do not give up |
Tomay Hrid Majhare Rakhibo Chere Debona
歌手 | Anusheh Anadil | ||
作詞 | Dwij Bhushan | 作曲 | Vaishnav Kirtan |
公開 | 2016年9月14日 |
子音+母音記号
Tomay Hrid Majhare Rakhibo / তোমায় হৃদ মাঝারে রাখিব
Tomay | Hrid | Majhare | Rakhibo | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
তোমায় | হৃদ | মাঝারে | রাখিব | ||||||||||||||
তো | মা | য় | হৃ | দ | মা | ঝা | রে | রা | খি | ব | |||||||
ত | ো | ম | া | য় | হৃ | দ | ম | া | ঝ | া | র | ে | র | া | খ | ি | ব |
t | o | m | a | y | hri | d | m | a | jh | a | r | e | r | a | kh | i | bo |
Chere Debona / ছেড়ে দেব না
Chere | Debo | na | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ছেড়ে | দেব | না | ||||||
ছে | ড়ে | দে | ব | না | ||||
ছ | ে | ড় | ে | দ | ে | ব | ন | া |
ch | e | ŗ | e | d | e | bo | n | a |
ベンガル文字がヒンディー語で利用されているデーバナーガリー文字と似てそうな気がしたので比較してみました。
母音関係
あ | い | う | え | お | |
---|---|---|---|---|---|
デーバナーガリー | अ | इ | उ | ए | ओ |
ベンガル文字 | অ | ই | উ | - | - |
あー | いー | うー | えー | おー | |
デーバナーガリー | आ | ई | ऊ | ऐ | औ |
ベンガル文字 | আ | ঈ | ঊ | এ | ও |
(Wikipeida:ブラーフミー系文字)
文字・言語・国
文字 | 言語 | 国・地域 | 使用人数 |
---|---|---|---|
ビルマ文字 (Burmese alphabet) |
ビルマ語 | ミャンマー | 約4,200万人 |
シンハラ文字 (Sinhalese alphabet) |
シンハラ語 | スリランカ | 約1,500万人 |
ベンガル文字 (Bengali alphabet) |
ベンガル語 | バングラデシュ・(インド)西ベンガル州 | 約2億2,000万人 |
アッサム語 | (インド北東部)アッサム州 | 約2,000万 | |
テルグ文字 (Telugu script) |
テルグ語 | (インド南東部)アーンドラ・プラデーシュ州、テランガーナ州 | 約8,000万人 |
タミル文字 (Tamil script) |
タミル語 | (インド南部)タミル・ナードゥ州、スリランカ、シンガポール | 約7,400万人 |
(参考)
Google翻訳
Wikipeida:ブラーフミー系文字