先週の記事『ベトナムの「原田知世」?「Phương Ly」の「私の太陽」』で、「目」についてマレー語、ベトナム語、日本語の類似に注目しましたが、折角なのでハワイ語も調べてみた。
言語 | 発音 | 祖語 | 語族 |
---|---|---|---|
ハワイ語 | maka | *maCa | オーストロネシア語族 |
マレー語 | mata | *mata | マレー・ポリネシア語派 |
ベトナム語 | mắt | *mat | モン・クメール語派 |
日本語 | ma | ? | ? |
(参考:wiki/ポリネシア諸語#語彙対照例)
歌はハワイの「アロハ・オエ」
「アロハ/aloha」は「挨拶の言葉」であり、「愛・愛する・愛する人」などの意味もある。
語源の「*qarofa」(ポリネシア諸語の祖語)の意味は、「愛」
しかも他のポリネシア語であるマオリ語の「aroha」は「愛」、サモア語の「alofa」は「愛(する)」なので、ハワイの人たちが「挨拶の言葉」に「aloha/愛」を選んだということだろうか?
ハワイ語 | 意味 |
---|---|
aloha kakahiaka | good morning |
aloha awakea | good day |
aloha ʻauinalā | good afternoon |
aloha ahiahi | good evening |
Wikiの「Aloha」には、ハワイの精神文化的に解釈すると「愛の挨拶(aloha)」の構成は
"alo(存在/presence) + ha(生命の神性な呼吸/divine breath of life)"
A greeting of love and compassion; also means "to be in the presence of the divinity" or in the presence of (alo) the "divine breath of life" (Ha). |
(Wiktionary:「alo」の意味「front (facing side)」)
という説がありましたが、この「ha(生命)」は前回の『「Wiki」も「wai/水」も「Hawai'i 」語』の中にも出てきました。
ロマンを感じたのは、「Hawai'i」が「Ha(生命)+wai(水)+i(魂)」という解釈。こちらには「wai(水)」が入っていました。(参考:ハワイ語辞書) |
「アロハ・オエ」をハワイの精神文化的に深堀すると「愛するあなた、こんにちは/さようなら」のような意味になるかもしれません。(「'Oe」は「あなた」)
歌詞の解釈には、恋人の別れ、またはハワイ王国の滅亡の2説あるようです。
Aloha 'Oe
作詞 | リリウオカラニ |
発売 | 1895年 |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
歌(Wikipedia) | アロハ・オエ |