メキシコ&キューバの「Ay Amor (2018)」- ロマンス語の歌と言語(189)

メキシコ「Thalía」&キューバ「El Micha」の「Ay Amor (2018)」

2018年というのが気になりますが、とりあえず歌詞から

失恋の悲しみに

子供のように泣いている

Estoy llorando como un niño

感情を抑えられない

que hago con los sentimientos

それでも

笑って、生きてゆく

Voy a reír, voy a vivir

あなた無しの人生を続ける

Seguiré viviendo esta vida sin ti

Ay Amor (2018)

歌手 Thalía & El Micha
公開 2018年11月9日

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate

歌詞翻訳サイトでは「Ay Amor (2018)」と (2018)が付いていた。既に「Ay Amor」という歌があったから区別するために付けたのでしょう。

「Ay Amor(2009年)」と繋がりがあるのかと思ったが、タイトルが同じだけのようです。歌詞は「別の人が現れ、心変わりして、ごめんなさい」という内容。

そこで2018年の「Ay Amor」の動画コメントを見てみると

"Rosalinda"を思い出す

"Rosalinda 2.0"だ

など、「Rosalinda」を思い出す人たちで一杯でした。

そこで「Rosalinda」を聞くと、なるほど似ている。「Rosalinda」は「Thalía」が主役を務めた1999年放映のテレノベラ(テレビ小説)で、2000年までに世界180か国以上で20億人が見た超人気番組だったそうです。(参考:Rosalinda (TV series)Rosalinda (TV series))

Ay Amor (Primera Fila) Rosalinda
発売:2009年 発売:1999年
LyricsTranslate LyricsTranslate

テレビドラマ「Rosalinda」の壮絶な内容は(WikipediaのPlotから)

「Rosalinda」は、玉の輿で上流階級のピアニスト「Fernando José」と結婚。

しかし、離婚を企てる義母が、「Rosalinda」の母親を殺人犯にでっち上げ

「Rosalinda」は心を病み、精神病院へ、さらに精神病院が火災にあい、

記憶を失いながら逃げるが、盗人に取り込まれ、盗人の道へ。

ある日盗みに入った家の男「Alex」に諭されて更生。

タレント・エージェントの「Alex」は「Rosalinda」を歌手デビューさせる。

「Alex」と「Rosalinda」は恋仲に、「Fernando José」は「Rosalinda」のいとこと再婚。

ある晩「Alex」と「Rosalinda」は、「Fernando José」のコンサートへ。

最初の曲が、「Rosalinda」と「Fernando José」の出会いの曲。

「Rosalinda」に忘れていた記憶が溢れ、気が動転して外へ出たところで車にぶつかる。

病院に運ばれた「Rosalinda」に、かつての自分の記憶がよみがえり…

「Ay Amor」の2018年バージョンの所以のひとつに、キューバのレゲトン歌手「El Micha」とのコラボがあるでしょうか。レゲトンの時代ですから。

その「El Micha」が歌う歌詞から

時間が経っても、一緒に暮らしていたことを物語する

Aunque pase el tiempo lo recontaré Lo que vivimos juntos

忘れない

no lo olvidaré

傷つくことから逃げない

Míra que sufrir

泣くことと向き合う

Mira que lloré

しかし、今度は、その時とは違うだろう

Pero no va a ser así esta vez

テレビドラマ「Rosalinda」では記憶を失っていましたが、今回は「…忘れない」?

「…今度は、その時とは違うだろう」の「その時」とはテレビドラマ「Rosalinda」?

サビにあるフレーズの意味が分からなかったので調べてみた。

Él que a hierro mata a hierro muere

聖書由来の慣用句のようです。

the one who live by the sword, die by the sword

剣を使う者は、自分もまた剣で殺されるのです。

El que a hierro mata, a hierro muere | WordReference Forums

マタイによる福音書(口語訳)#26:52

別の聖書(ガラテヤ人への手紙6-7)の表現では

As you sow, so shall you reap.

蒔いたように刈り取るべし

As you sow, so shall you reap.の意味・使い方 - 英和辞典 Weblio辞書

仏教的に言えば

自分で蒔いた種

自業自得

身から出た錆

身から出た錆 - Wiktionary

のような感じかもしれません。