【メキシコ&アメリカ】の「愛こそ人生」

メキシコのフアン・ガブリエルとナタリア・ラフォルカデによるデュエット曲「Ya No Vivo Por Vivir」訳せば「もう生きるために生きない

内容を超意訳すると、

"poco a poco"(little by little/少しずつ) 恋に落ち、やがて
"tanto tanto"(so much so much) するようになった
"Ya No Vivo Por Vivir" もう生きるために生きない

ささやくような感じで始まるやさしいバラード!!

Ya No Vivo Por Vivir

 歌手 : Juan Gabriel ft. Natalia Lafourcade
 公開 : 2015年2月13日

ドン・マクレーン作詞でエルビスが歌う「And I Love You So」には

The book of life is brief
Once the page is read
All but love is dead
This is my belief

ここでいう「The book of life」が何を指すのか?

ドン・マクレーンは「American Pie」でリスナーに様々推測させる歌詞でも有名です。「The book of life」がキリスト教やユダヤ教の「いのちの書」を意味するのか、単純に「人生の本」か、はたまた他にもあるのか悩みます。今回は素直に「人生の本」ととらえて訳すと、

「人生(の本)は短い、読んだら(人生には)、愛だけが残る。これが私の信念」

And I Love You So

 歌手 : Elvis Presley
 作詞 : Don McLean
 作曲 : Don McLean
 発売 : 1975年5月7日


動画検索   : And I Love You So
Wikipedia : And I Love You So

歌詞

リンク