アメリカ人がドイツで体験したカルチャーショック!!
ドイツではドイツ語の歌よりアメリカをはじめとした英語の歌の方がポピュラー。
アメリカ人がドイツ人にドイツ語歌手を教えるというカルチャーショック!!
An American's Weirdest CULTURE SHOCKS In GERMANY (10:20-)
ドイツのヒットチャート
SONG CHARTS (2017年6月23日-6月29日:メーディア・コントロール集計)
https://www.charts.de/song-charts-cw-26-2017
No | 歌 | 歌手 | 国・地域 | 言語 |
---|---|---|---|---|
1 | Despacito | Luis Fonsi feat. Daddy Yankee | プエルトリコ | スペイン語 |
2 | Thunder | Imagine Dragons | アメリカ | 英語 |
3 | OK | Robin Schulz feat. James Blunt | ドイツ | 英語 |
4 | No Roots | Alice Merton | カナダ | 英語 |
5 | Something Just Like This | The Chainsmokers & Coldplay | アメリカ | 英語 |
6 | Be Mine | Ofenbach | フランス | 英語 |
7 | There's Nothing Holdin' Me Back | Shawn Mendes | カナダ | 英語 |
8 | Mama | Jonas Blue feat. William Singe | イギリス | 英語 |
9 | Herzbeben | Helene Fischer | ドイツ | ドイツ語 |
10 | Legendary | Welshly Arms | アメリカ | 英語 |
(メーディア・コントロール : Media Control GfK International)
ドイツ語の歌は「Helene Fischer(ヘレーネ・フィッシャー)」の「Herzbeben」だけ。
ドイツでは英語の歌が好まれているようですが、最近個人的にヒットしているドイツ語POPはメイト・ケリーが昨年リリースした「Sieben Leben für dich」
ルーツはアメリカ、歌はドイツ
歌名 : Sieben Leben für dich (Seven Lives for You) 歌手 : メイト・ケリー (Maite Kelly) 公開 : 2016年9月16日
メイト・ケリーは音楽一家ケリーファミリー出身。ケリーファミリーは1965年にアメリカからスペインに渡りヨーロッパで大成功を収めました。アメリカではほとんど知られていないそうですが、1994年のアルバム「Over the Hump」はドイツだけで225万枚以上を売り上げています。
内容は「あなたに七転び八起き」的な感じ?!
歌詞は「あなたに六回泣き、あなたのための七回の人生」
歌詞(一部) | |
---|---|
ドイツ語 | Und wenn ich fall' - egal! So ist das Leben |
英訳 | And if I fall - that doesn't matter! That's life |
ドイツ語 | Ich versuch's nochmal und geht es daneben |
英訳 | I try it again and if I fail |
ドイツ語 | Ich bin da, bin stark, hab' sieben Leben für dich |
英訳 | I'm here, I'm strong, I have seven lives for you |
ドイツ語 | Hab' sechs mal um dich geweint |
英訳 | I've cried six times for you |
The Kelly Family
LyricsTranslate - Seven Lives for You (Sieben Leben für dich)