スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回の歌
クロアチアの「Ne diraj moju ljubav」(Do not touch my love)
言語 | 文字 | フレーズ(翻訳) | コメント | |
---|---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | Не трогай мою любовь | (Google翻訳) |
発音 | Ne trogay moyu lyubov | (Google翻訳) | ||
ウクライナ語 | キリル | Не торкайтеся моєї любові | (Google翻訳) | |
発音 | Ne torkaytesya moyeyi lyubovi | (Google翻訳) | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | Nie dotykaj mojej miłości | (Google翻訳) |
チェコ語 | ラテン | Nedotýkej se mé lásky | (Google翻訳) | |
スロバキア語 | ラテン | Nedotýkajte sa mojej lásky | (Google翻訳) | |
南 | セルビア語 | キリル | Не додируј моју љубав | (Google翻訳) |
発音 | Ne dodiruj moju ljubav | (Google翻訳) | ||
クロアチア語 | ラテン | Ne diraj moju ljubav | 意味:Do not touch my love | |
スロベニア語 | ラテン | Ne dotikaj se moje ljubezni | (Google翻訳) |
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS
Wikipedia : スラヴ語派
Wikipedia : Slavic vocabulary
Ne diraj moju ljubav
歌手 | Klapa Šufit (Wikipedia) |
公開 | 2012年9月11日 |
歌詞翻訳サイト:LyricsTranslate