スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回の歌
ロシアの「Она вернётся」(She will come back)
言語 | 文字 | フレーズ(翻訳) | コメント | |
---|---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | Она вернётся | 意味:She will come back |
発音 | Ona vernotsya | (Google翻訳) | ||
ウクライナ語 | キリル | Вона повернеться | (Google翻訳) | |
発音 | Vona povernetʹsya | (Google翻訳) | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | Ona wróci | (Google翻訳) |
チェコ語 | ラテン | Vrátí se | (Google翻訳) | |
スロバキア語 | ラテン | Ona sa vráti | (Google翻訳) | |
南 | セルビア語 | キリル | Она ће се вратити | (Google翻訳) |
発音 | Ona će se vratiti | (Google翻訳) | ||
クロアチア語 | ラテン | Vratit će se | (Google翻訳) | |
スロベニア語 | ラテン | Vrnila se bo | (Google翻訳) |
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS
Wikipedia : スラヴ語派
Wikipedia : Slavic vocabulary
Она вернeтся
歌手 | MBAND (Wikipedia) |
公開 | 2014年12月9日 |
歌詞翻訳サイト:LyricsTranslate