ブラジル人デュオ「Humberto e Ronaldo」の「So Vou Beber Mais Hoje」 - 歌詞のスペイン語学習(88)

「Colgando en tus manos」(Hanging in Your Hands)の続き。


初めて出会った単語やフレーズを中心に、その言葉がタイトルに入った歌をピックアップ!!

今回は「beber」

意味は「to drink」

(参考:SpanishDict)

歌はブラジル人デュオ「Humberto e Ronaldo」の「So Vou Beber Mais Hoje」。

ポルトガル語ですが、意味は同じでした。

内容は「明日からの禁酒を誓う飲んだくれが、今日だけはもっと飲むぞ」という各国(人類)共通?の人間模様を歌っているようです。

歌タイトル 歌手 国・地域
ポルトガル語 So Vou Beber Mais Hoje Humberto e Ronaldo ブラジル
スペイン語 Sólo voy a beber más hoy
英語 I will just drink more today

「飲む」という単語に「tomar」もあります。

歌詞のスペイン語学習(13) - 歌「Una Cerveza」」では次のフレーズで使われています。

Una cerveza voy a tomar

ビールを飲もう!!

「tomar」と「beber」の違いを検索してみると国・地域によって使い方のバリエーションがありそうです。

ただ、今回の歌「So Vou Beber Mais Hoje」の飲んだくれは「飲酒がtomar」ことは難しい?!

So Vou Beber Mais Hoje

 歌手 : Humberto e Ronaldo (Wikipedia) 
 公開 : 2012年10月2日

歌詞翻訳サイト:LyricsTranslate

Colgando en tus manos

 歌手 : Carlos Baute & Marta Sanchez
 公開 : 2008年10月29日

歌詞翻訳サイト:LyricsTranslate