スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回はクロアチアの「Tomislav Bralić i klapa Intrade 」の「Ne mogu te prestat jubit」(I can't stop loving you)
言語 | 文字 | I can't stop loving you | |
---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | Я не могу перестать тебя любить |
発音 | YA ne mogu perestat' tebya lyubit' | ||
ウクライナ語 | キリル | Я не можу перестати любити вас | |
発音 | YA ne mozhu perestaty lyubyty vas | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | Nie mogę przestać cię kochać |
チェコ語 | ラテン | Nemůžu tě přestat milovat | |
スロバキア語 | ラテン | Nemôžem prestať milovať vás | |
南 | セルビア語 | キリル | Не могу престати волети тебе |
発音 | Ne mogu prestati voleti tebe | ||
クロアチア語 | ラテン | Ne mogu te prestat jubit | |
Ne mogu prestati voljeti tebe | |||
スロベニア語 | ラテン | Ne morem te nehati loviti |
(Google翻訳)
「love」と「to love」
東と南スラブは「リュブ~」で似ています。
言語 | 文字 | love | to love | |
---|---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | любовь | любить |
発音 | lyubov' | lyubit' | ||
ウクライナ語 | キリル | любов/кохання | любити/кохати | |
発音 | ljubóv/koxánnja | ljubýty/koxáty | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | miłość | kochać |
チェコ語 | ラテン | láska | milovat/mít rád | |
スロバキア語 | ラテン | láska | milovať/ľúbiť/mať rád | |
南 | セルビア語 | キリル | љубав | вољети/волети/љубити |
発音 | ljubav | ljúbiti/vòljeti/vòleti | ||
クロアチア語 | ラテン | ljubav | ljúbiti/vòljeti/vòleti | |
スロベニア語 | ラテン | ljubezen | ljubiti/imeti rad |
(Wiktionary:love)
Ne mogu te prestat jubit
歌手 | Tomislav Bralić i klapa Intrade |
公開 | 2016年7月15日 |
歌詞翻訳サイト:LyricsTranslate
せっかくなのでオールディーズの「I Can't Stop Loving You」も聞いてみた。
I Can't Stop Loving You (Live at Montreux 1997)
歌手 | Ray Charles, The Raelettes |
カバー | 1962年 |
オリジナル | 1958年発売(Don Gibson) |
歌詞翻訳サイト:LyricsTranslate
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS / Google翻訳
Wikipedia : スラヴ語派 / Slavic vocabulary
文法・語形変化・発音(Wikipedia)リンク