イタリア・ドイツの「なんとかなる」- ロマンス語の歌と言語(155)

今回はイタリアの歌「La Vita Com'è」(Life as it is)のつづき。


歌詞の単語・フレーズから別の歌をピックアップ!!

俺を見てみろ、なるようになるさ

イタリア語 guarda me, prendo tutta la vita com'è
スペイン語 Mírame, tomo la vida tal como es
ポルトガル語 Olhe para mim, eu levo a vida como é
意味 look at me, I take life as it is

(参考)
Wiktionary:guardare-Italian/look_at-Translations/prendere-Italian/take-Translations
Wikipedia:スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の文法


「とにかく何とかなる」という内容のドイツPOP「Sowieso」(Anyway)

タイトル 意味 歌手 国・地域
Sowieso Anyway Mark Forster ドイツ

映像のストーリーはこんな感じ。

さえない中年リーマン役の人がハマリ過ぎ!!

さえない中年リーマンの

朝から思い通り行かない一日。

タオルが無いし、パンは切れるし、シャツは汚れ、

車は出せない、雨は降るし、…

ああ、もうやってられない、

悲壮な一球、ついに入った入った、ごみ箱に入った!!

喜びが溢れ、みんなでダンス!!

歌詞(サビ)は

何が起こっても、とにかく、なんとかなる
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No matter what, it'll be fine, anyway

いつも新しいドアが開いている、どこかに
Immer geht ne neue Tür auf, irgendwo
Always a new door opens, somewhere

たとえ上手くいっていないくても、いつものように
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Even if it's not working as usual

とにかく、なんとかなる
Egal, es wird gut, sowieso
Anyway, it'll be fine, anyway

「なんとかなる」について

ドイツの歌「Sowieso」の場合の

「es wird gut, sowieso」は

「it'll be fine, anyway」だから

「雑念(心配)を捨てて上手くいく」ような感じで、

イタリアの歌「La Vita Com'è」の場合の

「prendo tutta la vita com'è」は

「I take life as it is」だから

「人生の出来事をありのままに受け取る」ような感じで、

「なんとかなる」かな?!

Sowieso

歌手 Mark Forster
公開 2017年5月10日

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate
歌(Wikipedia) Sowieso

La Vita Com'è

歌手 Max Gazzè
公開 2015年9月18日

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate