映画「Bajrangi Bhaijaan」から「Tu Jo Mila」のつづき。
歌詞から
私の水と食べ物
Aab-o-daana mera My water and food |
「水/Aab」の源について。
パンジャーブ地方の名前が、ペルシャ語由来での5つの川(水)ということを前回調べましたが、古くベーダ時代は「7つの川(Sapta Sindhavah/シンドゥ七大河/seven rivers)」と呼ばれていて、パンジャーブと呼ばれるようになったのは、イスラム勢力がインドに侵入してくる12世紀以降のようです。
7つの川の場所は、日本人に馴染みのある「ガンダーラ」から「クルクシェートラ」まで。
下の地図で「7つの川/Sapta Sindhavah」は「Gandhari」から「Kuru」
By Dbachmann, CC BY-SA 3.0, Link
(Wikipedia:History of the Punjab/Rigvedic rivers)
インド、インダス、ヒンドゥー、ヒンディーの元の意味は「川」!!
サンスクリット語で「川」を意味する「シンドゥー/Sindhu」が、インド、インダス、ヒンドゥー、ヒンディーの語源にもなっているようです。
各時代・場所・言語での「インダス川」の呼び方
時代・場所・言語 | 呼び方 | コメント | |
---|---|---|---|
サンスクリット | シンドゥー | Sindhu | 川(河)・流れ・海 |
古代ペルシア語 | ヒンドゥー(シュ) | Hindu(š) | 川辺の人たち |
アッシリア | シンダ | Sinda | |
古代ギリシア語 | インドス | Ἰνδός | ヘロドトス『歴史』 |
古代ローマ | シンドゥス | Sindus | |
ラテン語 | インダス | Indus | |
イスラム教徒 | ヒンドゥー |
(Wikipedia:インダス川/シンドゥ七大河/シンド州/ヒンドゥスターン)
「リグ・ヴェーダ」時代に「7つの川」の中で最も敬われていたのが、サラスヴァティー川のようです。ただし現在はサラスヴァティーという名前の川はないらしい。(Wikipedia:サラスヴァティー川)
その名前「サラスヴァティー」とは、サンスクリットで「水(湖)を持つもの」という意味。
水の神として神格化され、やがて、
流れる川が転じて、流れるもの全て(言葉・弁舌や知識、音楽など)の女神となった。
…サンスクリットとそれを書き記すためのデーヴァナーガリー文字を創造したとされる。 (Wikipedia:サラスヴァティー) |
「サラスヴァティー」は
「水」を「言葉(詩)」で「歌って讃える」 |
の各要素を神格化したと考えれば分かり易い。
ちなみに日本には弁才天となって伝わってきました。
(Wikipedia:弁才天)
バラタ族が「7つの川」地方に侵入する前に文明がありました。
それが「インダス文明」
別に「サラスヴァティー」を付けて呼ばれることもあるようです。
英語 | 翻訳 |
---|---|
Sarasvati culture | サラスヴァティー文化 |
Sarasvati Civilisation | サラスヴァティー文明 |
Indus-Sarasvati Civilisation | インダス・サラスヴァティー文明 |
Sindhu-Saraswati Civilisation | シンドゥー・サラスヴァティー文明 |
(Wikipedia:Indus Valley Civilisation)
この文明の最大の特徴が「市民社会」
エジプトやメソポタミアは、贅を尽くした王と神の建造物に象徴される「王族社会」ですが、「インダス文明」は市民用の建造物が一番立派だったそうです。
その担い手になっていたのが、ムンダ族やドラヴィダ族ではないかと言われています。
ムンダ族やドラヴィダ族は農耕牧畜民族で、女系社会であり、宗教的には女神・リンガ・蛇神・樹木などを崇拝していたようです。
なお「7つの川の市民文明」が滅亡した理由は諸説あって断定できないようです。
当時のドラヴィダ族が移動したのか分かりませんが、現在ドラヴィダ語族は南インドに住んでいます。
(Wikipedia:インダス文明)
インダス文明の都市群と領域 | 現在のドラヴィダ語族 |
---|---|
By Dbachmann (talk · contribs) [GFDL or CC-BY-SA-3.0], from Wikimedia Commons |
By BishkekRocks [GFDL or CC-BY-SA-3.0], via Wikimedia Commons |
そこで今回はドラヴィダ語のテルグ語映画ソング「Gudilo Badilo Madilo Vodilo」
この歌はリリース前にブラフミン階級から「ルドラ」の讃歌を侮辱するとして、いくつかの言葉を削除するように抗議があったようです。
「サラスヴァティー」が水(川)の神に対して、「ルドラ」は大地を潤すモンスーン(雨)の神。
インドの農業を支えているのが「モンスーン」であり、インド諸言語の「年」はサンスクリット語の「雨」(ヴァルシャ)を語源にしている場合が多いようです。
「一年」は「一雨(モンスーン)」と考えるくらい「モンスーン(雨)」が大事だということでしょう。
「モンスーン(雨)」到来の知らせが、蛙の鳴き声だったようです。
彼らは第12月の神聖な掟を守る。これらの紳士(蛙)はかつて季節をあやまたず。
一年の終わりて、雨季の到来するとき、苦熱は終結す。 (7・103・9、辻訳) |
ルドラは動詞「rud/泣く」の名詞化「叫ぶ者/泣く者」という意味。まさかモンスーンを知らせる「鳴く蛙」のこと?(妄想?)
インドは水(川)の神「サラスヴァティー」とモンスーン(雨)の神「ルドラ」の国?!
ルドラについては、リグ・ベーダ時代は1度だけ「吉祥な(シヴァ)モンスーン(ルドラ)」と形容され、時代と共に、度々「吉祥なモンスーン(シヴァなルドラ)」となっていったようです。
その後「シヴァ」が独立?して神となり「シヴァ」が立場を上げたために、「ルドラ」は「シヴァ」の化身になったらしい。
(参考)
Wikipedia:ルドラ/Shri Rudram Chamakam
ちくま新書:「古代インドの思想ー自然・文明・宗教」(山下博司著)
歌詞のサビ(翻訳サイトを参考に意訳)
Madilo vodilo badilo gudilo మడిలో ఒడిలో బడిలో గుడిలో In my heart , in my lap, at the school, at the temple |
Nee thalape shasivadhana నీ తలపే శశివదనా I'm thinking only about you |
Gadhilo madhilo yedhalo sodhalo గదిలో మదిలో ఎదలో సొదలో In my bed(room), in my heart, in my mind, in my thoughts |
Neeve kadha gajja gaamana నీవెకదా గజగమనా Only you, anywhere |
※「lap」とは「laptop computer/ノートパソコン」のことか?
※「lap」の意味は一般的に「ひざ」
Gudilo Badilo Madilo Vodilo
歌手 | MLR Karthikeyan & Chitra |
映画 | DJ Duvvada Jagannadham (Wikipedia) |
公開 | 2017年6月23日 |
歌詞翻訳サイト | jayatejam |
quora.com | |
テルグ語 | chaibisket |
Tu Jo Mila
歌手 | K.K. |
映画 | Bajrangi Bhaijaan (Wikipedia) |
公開 | 2015年 |
映像
歌詞
歌詞翻訳サイト | BollyMeaning |
FilmyQuotes | |
LyricsTranslate | |
ヒンディー文字 | Hindi Lyrics 4 U |
[関連リンク]