前回の「"American Dream"の2つの形」は、アメリカンドリームには「中間層のアメリカンドリーム」と「スター大富豪のアメリカンドリーム」の2つありそうだという話でしたが、今回は歌詞で辿ってみました。
タイトルの縛りは「… (In The) U.S.A./America」です。
まずは1959年の「Back In The U.S.A.」
今日は気分が最高だ!!
I feel so good today,
なぜなら海外からアメリカに帰ってきたからだ…
アメリカに住んでいて最高だ!!
Yes. I'm so glad I'm livin' in the U.S.A.
好きなものは何でも手に入るからな。
Anything you want, we got it right here in the U.S.A
アメリカだけが暮らしを謳歌していたことが伺える。
まさにアメリカ中が波に乗っていた!!
Everybody's gone surfin'
Surfin' U.S.A.
Back In The U.S.A. | Surfin' USA |
---|---|
Chuck Berry | The Beach Boys |
1959年 | 1963年 |
LyricsTranslate | LyricsTranslate |
1980年代もまだイケてる!!
アメリカの暮らしは気分がいいぜ!!
Livin' in America, I feel good!
アメリカンドリームも
夢で頭を満たして
Filled our head full of dreams
…
アメリカでロック!!
Rockin' in the U.S.A.
Living in America | R.O.C.K. In The U.S.A. |
---|---|
James Brown | John Mellencamp |
1985年 | 1986年 |
LyricsTranslate | LyricsTranslate |
2000年代に入ると…
マイリー・サイラスはカントリーの聖地ナッシュビルからロスに行って歌手で大成功!!
Yeah, it's a party in the USA
2017年の「Back In The USA」はMVの映像について以前「「Born in the U.S.A.」と「Back In The USA」から「Fake or Great」アメリカ・アゲイン?!」で取り上げましたが、歌詞の方はちょっと難しく感じた。解釈が間違っているかもしれないけれど、あえて訳すと
スモールタウンのセレナーデのためのアメリカに戻って
Back in the USA for a small town serenade
テレビの花火のように消えたけど
With fireworks on display
1950年代アメリカのスモールタウンが豊かな中間層の町だったけど、テレビに映る花火のように今は消えてなくなったということだろうか???
ということは、2000年代に入り「スター大富豪のアメリカンドリーム」は依然残っているけど、「中間層のアメリカンドリーム」が花火のように消えつつあるということか。
Party In The U.S.A. | Back In The USA |
---|---|
マイリー・サイラス | グリーン・デイ |
2009年 | 2017年 |
LyricsTranslate | LyricsTranslate |