スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回の歌はクロアチアのクラパ(ア・カペラ合唱グループ)「Klapa Niko」の「Suze od svile」
意味は「シルクの涙」
歌詞が方言で調べられない単語があり、翻訳サイトもないため意味が正確にわからないけど、
胸に染み入るメロディーとハーモニー
幻想的な映像、そして「シルクの涙」
世界観が伝わってくる感じがします。
「青葉城恋唄」と似たメロディー感と、南国沖縄風に似た地中海風な雰囲気も感じることができて馴染みやすかった。
Suze od svile
歌手 | Klapa Niko |
公開 | 2017年9月21日 |
歌詞サイト | Tekstovi Pjesama |
単語(各スラブ語に翻訳)
「tear(涙)」
言語 | 文字 | tear | |
---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | слеза |
発音 | slezá | ||
ウクライナ語 | キリル | сльоза | |
発音 | slʹozá | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | łza |
チェコ語 | ラテン | slza | |
スロバキア語 | ラテン | slza | |
南 | セルビア語 | キリル | суза |
発音 | suza | ||
クロアチア語 | ラテン | suza | |
スロベニア語 | ラテン | solza | |
スラブ祖語 | slьza |
(Wiktionary:tear)