今回はイタリアの歌「La Vita Com'è」(Life as it is)
歌詞の単語・フレーズから別の歌をピックアップ!!
あなたがいたら、やさしさに甘える(頼る)
イタリア語 | Se fossi qui, | dipenderei dalle tue tenerezze |
---|---|---|
スペイン語 | Si estuvieras aquí, | dependería de tu ternura |
ポルトガル語 | Se você estivesse aqui, | dependeria da sua ternura |
意味 | If you were here, | I would depend on your tenderness |
(参考)
Wiktionary:depend-Translations/tenderness-Translations
Wikipedia:スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の文法
「やさしさに甘える(頼る)」から連想して歌をピックアップ!!
タイトル | 歌手 | 国・地域 |
---|---|---|
Greatest Love Of All | Whitney Houston | アメリカ |
やさしさに包まれたなら | 荒井由実(松任谷由実) | 日本 |
自分の中に愛を!!
ヒーロー、尊敬する人、孤独を満たす人を見つけることができなかった。
だから自分を「信頼する/depend」ことを学んだ。 自分を愛すること それが「愛の中の愛」 |
愛の世界に包まれて!!
「やさしさ/tenderness」に包まれたなら |
Greatest Love Of All
歌手 | Whitney Houston |
発売 | 1985年(オリジナル1977年発売,歌手:George Benson) |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
歌(Wikipedia) | The Greatest Love of All |
やさしさに包まれたなら
歌手 | 荒井由実(松任谷由実) |
発売 | 1974年 |
(from「日本の恋と、ユーミンと。」)
high_note Music Lounge
歌(Wikipedia) | やさしさに包まれたなら |
La Vita Com'è
歌手 | Max Gazzè |
公開 | 2015年9月18日 |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |