スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回の歌
スロベニアの「Ti, moja rožica」(You, my flower)
言語 | 文字 | フレーズ(翻訳) | コメント | |
---|---|---|---|---|
東 | ロシア語 | キリル | Ты, мой цветок | (Google翻訳) |
発音 | Ty, moy tsvetok | (Google翻訳) | ||
ウクライナ語 | キリル | Ти, моя квітка | (Google翻訳) | |
発音 | Ty, moya kvitka | (Google翻訳) | ||
西 | ポーランド語 | ラテン | Ty, mój kwiat | (Google翻訳) |
チェコ語 | ラテン | Ty, můj květ | (Google翻訳) | |
スロバキア語 | ラテン | Ty, môj kvet | (Google翻訳) | |
南 | セルビア語 | キリル | Ти, мој цвет | (Google翻訳) |
発音 | Ti, moj cvet | (Google翻訳) | ||
クロアチア語 | ラテン | Ti, moj cvijet | (Google翻訳) | |
スロベニア語 | ラテン | Ti, moja rožica | 意味:You, my flower |
スロベニア語では「flower」のことを「cvet, cvetlica」とも呼ぶようです。(Wikipedia : Slavic vocabulary)
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS
Wikipedia : スラヴ語派
Wikipedia : Slavic vocabulary
Ti, moja rožica
歌手 | Modrijani (Wikipedia) |
公開 | 2011年8月30日 |
歌詞翻訳サイト
You my flower (Ti moja rožica) - LyricsTranslate(English)