スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回はチェコの「David Deyl」の「Akorát」(Just)
| 言語 | 文字 | Akorát | |
|---|---|---|---|
| 東 | ロシア語 | キリル | просто |
| 発音 | prosto | ||
| ウクライナ語 | キリル | Просто | |
| 発音 | Prosto | ||
| 西 | ポーランド語 | ラテン | Po prostu |
| チェコ語 | ラテン | Akorát | |
| スロバキア語 | ラテン | akurát | |
| 南 | セルビア語 | キリル | Само |
| 発音 | Samo | ||
| クロアチア語 | ラテン | samo | |
| スロベニア語 | ラテン | Samo |
(Google翻訳)
| 「Akorát」のフレーズ | Google翻訳 |
|---|---|
| Akorát, chci sílu!
Akorát chci dál být tím, co chceš, Akorát chci jít tam, kam ty jdeš. |
Just want my strength!
I just want to be what you want, I just want to go where you're going. |
「chci/want」の関連記事
スロベニアの「Želim želim」(I wish/want) - スラブの歌と言語(20)
ポーランドの「Chciałabym spać z Tobą」(I'd like to sleep with you) - スラブの歌と言語(21)
Akorát
| 歌手 | David Deyl (Nikolay Baskov) |
| 公開 | 2010年3月30日 |
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS / Google翻訳
Wikipedia : スラヴ語派 / Slavic vocabulary
文法・語形変化・発音(Wikipedia)リンク