スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回はクロアチアの「Petar Grašo」の「Ne znan za se」
意味は「I don't know about myself」
歌詞の始まり
| 自分のことがよくわからない
Ne znan za se, ne znan za se めったに自分だけで自分を作らない(※) samo rijetko ja se sastavim 私は生き生きとする živ sam samo, živ sam samo 君と一緒に自分を思い描くと kad se s tobom zamislim |
※samo(only),rijetko(seldom),ja(I),se(myself),sastavim(pull together)で上記のように訳しましたが 正しいかわからない。「君と一緒に~」と対照的だと推測しています。
映像はドラマ風ですが、クロアチアのテレビドラマ「Prava žena」(Women's rights/女性の権利)の歌でなのでその映像が使われていて、歌手の「Petar Grašo」もこのドラマで俳優デビューを果たしたようです。
(参考:Petar Grašo predstavio novi singl 'Ne znan za se' - CMC TV)
「Petar Grašo」もスプリト生まれということでスプリト出身歌手の関連記事
クロアチア南部の都市「スプリト」を歌う!!- スラブの歌と言語(52)
クロアチアの「Viski」(Whiskey) - スラブの歌と言語(54)
Ne znan za se
| 歌手 | Petar Grašo |
| 公開 | 2016年8月30日 |
| 歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
単語(各スラブ語に翻訳)
テレビドラマ「Prava žena」(Women's rights/女性の権利)から「woman」と「right」
| 言語 | 文字 | woman | right | |
|---|---|---|---|---|
| 東 | ロシア語 | キリル | женщина/жена | право |
| 発音 | žénščina/žená | právo | ||
| ウクライナ語 | キリル | жінка/жона | право | |
| 発音 | žínka/žoná | právo | ||
| 西 | ポーランド語 | ラテン | kobieta/żona | prawo |
| チェコ語 | ラテン | žena | právo | |
| スロバキア語 | ラテン | žena | právo | |
| 南 | セルビア語 | キリル | жена | право |
| 発音 | žena | pravo | ||
| クロアチア語 | ラテン | žena | pravo | |
| スロベニア語 | ラテン | ženska/žena | pravica | |
| スラブ祖語 | žena |
(Wiktionary:woman/right/Proto-Slavic-žena)