イタリアン・オールディーズ「涙と笑と雨」- ロマンス語の歌と言語(147)

今回はイタリアの歌「Una Finestra tra le Stelle」のつづき。


歌詞の単語・フレーズから別の歌をピックアップ!!

前回の「表情(態度)を変える、考え方を変える」のはどんなときか…

「もし、雨、って言いいながら、こぼれるの一粒がほほをなでるなら」

「se una goccia di una lacrima versata ti accarezza il viso mentre ridi e dici che è la pioggia…」
イタリア語 lacrima ridi ridere pioggia
スペイン語 lágrima ríes reír lluvia
ポルトガル語 lágrima ris rir chuva
意味 tear you laugh to laugh rain

(参考)
Wiktionary:tear-Translations/ridere/rain-Translations
Wikipedia:スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の文法


」がタイトルに入ったイタリアン・オールディーズ・カンツォーネ

歌タイトル 意味 歌手 国・地域
1964 Una Lacrima Sul Viso ほほにかかる ボビー・ソロ イタリア
1965 Se Piangi Se Ridi 君に涙とほほえみ ボビー・ソロ イタリア
1969 La Pioggia ジリオラ・チンクェッティ イタリア

※「piangi 」は「piangere(to cry)」の2人称単数現在形で意味は「you cry」

Una Lacrima Sul Viso

歌手 Bobby Solo (ボビー・ソロ)
発売 1964年

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate
歌(Wikipedia) Una lacrima sul viso

Se Piangi Se Ridi

歌手 Bobby Solo (ボビー・ソロ)
発売 1965年

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate
歌(Wikipedia) Se piangi, se ridi(君に涙とほほえみを)

La Pioggia

歌手 Gigliola Cinquetti (ジリオラ・チンクェッティ)
発売 1969年

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate
歌(Wikipedia) 雨/ゼロ・イン・アモーレ

Una Finestra tra le Stelle

歌手 Annalisa
公開 2015年2月11日

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate