スラブ語圏の歌を聞きながら、歌のタイトルを翻訳して、
言葉がどれだけ似ているのか比較してみたい。
今回はクロアチアの「Nisam za tebe」(I'm not [right] for you)
| 言語 | 文字 | タイトル | |
|---|---|---|---|
| 東 | ロシア語 | キリル | Я не для тебя |
| 発音 | YA ne dlya tebya | ||
| ウクライナ語 | キリル | Я не для тебе | |
| 発音 | YA ne dlya tebe | ||
| 西 | ポーランド語 | ラテン | Nie jestem dla ciebie |
| チェコ語 | ラテン | Nejsem pro tebe | |
| スロバキア語 | ラテン | Nie som pre vás | |
| 南 | セルビア語 | キリル | Нисам за тебе |
| 発音 | Nisam za tebe | ||
| クロアチア語 | ラテン | Nisam za tebe | |
| スロベニア語 | ラテン | Nisem zate |
(Google翻訳)
分解して調べてみました。
| 言語 | 文字 | I | am | am not | for | you | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 東 | ロシア語 | キリル | я | ー | не | для | тебя́ |
| 発音 | ya | ー | ne | dlya | tebyá | ||
| ウクライナ語 | キリル | Я | ー | не | для | тебе | |
| 発音 | YA | ー | ne | dlya | tebe | ||
| 西 | ポーランド語 | ラテン | ja | jestem | Nie jestem | dla | ciebie, cię |
| チェコ語 | ラテン | já | jsem | Nejsem | pro | tebe, tě | |
| スロバキア語 | ラテン | ja | som | Nie som | pre | teba, ťa | |
| 南 | セルビア語 | キリル | Ја | сам | Нисам | за | тебе |
| 発音 | Ја | sam | Nisam | za | tebe | ||
| クロアチア語 | ラテン | ja | sam | Nisam | za | tebe | |
| スロベニア語 | ラテン | jaz | sem | Nisem | za | tébe |
(参考)
辞書・翻訳サイト : LEXILOGOS / Google翻訳
Wikipedia : スラヴ語派
Wikipedia : Slavic vocabulary
Wikipedia : Category:Grammars of specific languages
Wikipedia : Serbo-Croatian grammar
Wikipedia : Slovak declension
Wikipedia : Slovene declension
Nisam za tebe
| 歌手 | Klapa Šufit (Wikipedia) |
| 公開 | 2014年8月6日 |
歌詞サイト:LyricsTranslate