ブラジル「翼広げて、心呼吸!!」- ロマンス語の歌と言語(149)

今回はイタリアの歌「Una Finestra tra le Stelle」のつづき。


歌詞の単語・フレーズから別の歌をピックアップ!!

空気が直接心に届く

l'ossigeno mi arriva dritto al cuore

前後の意味を合わせると、

あなたとキスをすると「空気が直接心に届く」ことを発見した。

それに関連して「息/呼吸(breath)」について調べてみました。

時代 息(呼吸),風,空気
古代ギリシャの単語 プシュケー プネウマ
息(呼吸) 気息,風,空気
古代ギリシアの哲学 知と徳、生命の原理、など 存在の原理
新約聖書 命、人 神からの賜物

インドはヨーガ、中国は気、日本ならKYなども「空気」思想に挙げられるかも?

(参考)
プシュケー(Wikipedia)
プネウマ(Wikipedia)
プネウマ(息)と東洋思想の気の概念 | TANTANの雑学と哲学の小部屋

哲学・宗教の世界だと一部の解釈に縛られがちですが、歌の世界は「気まま」でOK!!

あなたとキスをすると「空気が直接心に届く

イタリア語 l'ossigeno mi arriva dritto al cuore
スペイン語 el oxígeno arriva directo a mi corazón
ポルトガル語 o oxigênio chega direto ao meu coração
意味 the oxygen arrives direct to my heart

(参考)
Wiktionary:oxygen-Translations/arrive-Translations/direct-Translations
Wikipedia:スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の文法


息/呼吸(breath)」の動詞「Respirar」(スペイン・ポルトガル語)がタイトルに入った歌

タイトル 意味 歌手 国・地域
Respirar To breathe Sandy ブラジル

歌詞を要約して一句!

今日も 晴れやかに 翼広げて 心呼吸!!

サビ

Eu abro as asas e preparo a alma pra respirar, pra respirar

Yo abro las alas y preparo el alma para respirar, para respirar

Io apro le ali e preparo l'anima a respirare, a respirare

I spread my wings and prepare the soul to breathe, to breathe

(ポルトガル語・スペイン語・イタリア語・英語の順)

Respirar

歌手 Sandy(サンディ)
公開 2017年5月5日

Una Finestra tra le Stelle

歌手 Annalisa
公開 2015年2月11日

歌詞翻訳サイト LyricsTranslate