今回はインドネシアの悲恋バラード「Aku Takut」
バンド「Repvblik」のギタリスト「Hexa」の失恋体験を歌にしたそうです。
歌詞はシンプルだけど重い想い。
僕の愛は重たいと君は言う
僕のジェラシーが君を不愉快(籠の中の鳥)にする
ごめん
君を失うのが怖い
君を失うのが怖い
…
切ない思いが、曲に乗って伝わってくるようです。
そう感じると思いだしたのが「プリンセス プリンセス」の「M」
歌詞の内容は違いますが、こちらもドラムス「富田京子」の失恋がベースになっているようです。
M(from DVD「The Last Live」) |
---|
プリンセス プリンセス |
(参考)
Kisah Pribadi, Repvblik Ungkap Pesan Di Balik Klip 'Aku Takut' - Musik.Kapanlagi.com
プリンセスプリンセス「M」の歌詞の意味が知りたい! - 音楽メディア OTOKAKE
Aku Takut
歌手 | Repvblik |
公開 | 2017年7月17日 |
インドネシア語を調べてみる!!
歌詞 | Aku | takut | Kehilangan | Cintamu |
---|---|---|---|---|
意味 | I | am afraid | loss | your love |
「cintamu」について
「cinta(love)+kamu(you)」の省略形。
2つの意味
①「your love」
インドネシア語の修飾は後ろからするので「your love」になる。
②「love you」
「I love you」も「aku cintamu/aku cinta kamu」になる。
※「your love」なのか「love you」なのかは文脈で判断する必要があるそうです。
(参考:インドネシア語 講座(もろもろのお話)その5:I LOVE INDONESIA HOMEPAGE)
さらに「cinta」(love/愛)の語源について
インドのサンスクリット語「चिन्ता (cintā)」(考える/思う)。
そこから
・ヒンディー語では「考え/悲しい思い/不安」(cintā)
・インドネシア語では「愛」(cinta)
になっていったようです。
(参考:Chinta-Wikipedia/चिंता-Wiktionary)
プリンセスプリンセスの「M」は、
電話帳で彼の名前を見ることが
インドネシア語の「愛」(cinta)から
ヒンディー語の「悲しい思い」(cintā)に
変ってしまった恋物語。
「cinta」は仏教用語として日本にも伝わってきていたようです。
「聞思修」の「三慧(さんね)」といって
経教を見聞すること(聞慧)、理を思惟すること(思慧) |
この中の「思慧」の「思」が「cinta」らしいです。
しかし時代は変わって「歌」も「こころの拠り所」になりました。
Wikipediaを見ると「M」をカバーする人が多いですね。
「M」に共感する人が多いからだと思いますが、
まさに「M」を
聞き、共感(思って)して、カバー(修める)する |
歌の「聞思修」ですね!!