ベトナムの「Mình cưới nhau đi」
意味は「結婚しようよ!!」だと思います。
動画の字幕では「How about us getting married?」
単語の意味は
mình | 私、私たち、あなた(夫婦間) |
cưới | 結婚する |
nhau | 一緒に |
đi | (命令形) |
「mình」には「身体(body)」の意味もあり、漢字では「命」になるようです。
関係ないとは思いますが、日本語の「み/mi/身(body)」に似ている。
MÌNH CƯỚI NHAU ĐI
歌手 | Pjnboys x Huỳnh James |
公開 | 2018年2月2日 |
ベトナムの伝統的な結婚観では、家同士の結びつきが重要。恋愛よりも経済的観念が優先され、早婚と国際結婚が目立つようです。
それが、経済事情によるのか、それとも儒教などの伝統によるのか、両方なのか気になるところではあります。(国際結婚は経済事情かも?)
2008年~2010年では、約30万人のベトナム女性が外国人と結婚したというレポートもあるようです。
(参考:Cross-Cultural Marriage: A Growing Trend In Vietnam - City Pass Guide)
家同士の結びつきと早婚は、はやく子供をもうけることが何よりも大切だという考えに基づいているらしい。
子供の成長にはベトナムでも「牛乳」!
次は、息子が牛乳を飲まないことに悩む家族が、成長著しい子供のいる他家の秘密を探るミュージックビデオ。
Vợ Người Ta - Phiên bản (His wife - version)
CM | Vinamilk |
公開 | 2016年10月12日 |
つまり、ベトナム最大の乳製品メーカー「ビナミルク」の歌です。
元歌は、ミュージックビデオで父親役を演じている「Phan Mạnh Quỳnh」の「Vợ Người Ta」(His wife/Someone else's wife)
その元歌は、映像と翻訳ビデオを見る限りでは、元恋人の結婚式に招かれ悲しみに暮れる男の歌のようです。
結婚は家同士の結びつきであり、しかも早婚だという伝統が根強いためなのか?ベトナムでは付き合っていた女性が突然(家の事情で?)他の男性と結婚することも少なくないようです。そのことが歌の背景にあるのかな?
Vợ người ta (His wife/Someone else's wife) | |
---|---|
Đám Cưới Version(The wedding Version) | [Lyrics+Engsub] [Fanmade MV] |
歌手 : Phan Mạnh Quỳnh | 歌手 : Phan Mạnh Quỳnh |
公開 : 2015年10月6日 | 公開 : 2015年12月17日 |
LyricsTranslate/Vợ người ta(Wikipedia) |