ヒンディー語の「文字と発音と文法」に慣れる効果的な方法を模索します!!
今回の歌は「Sau Aasmaan」
(सौ आसमान/A hundred skies)
「Sau Aasmaan」
ラテン文字 | Sau | Aasmaan |
---|---|---|
ヒンディー文字 | सौ | आसमान |
意味 | A hundred | skies |
(ヒンディー数字)
0 | 1 | 2 | 3 | |
---|---|---|---|---|
० | १ | २ | ३ | |
śūnya | sifar | ek | do | tīn |
शून्य | सिफ़र | एक | दो | तीन |
「0/śūnya/शून्य」は仏教で「空」
(参考-Wikipedia:Hindustani numerals (数字) / 空(仏教))
「目の擬人化」
歌詞の出だしは、直訳すると「目に君が慣れている、見えていないと目が文句を言う」のような感じで目を擬人化しています。インド(ボリウッド映画ソング)の歌詞には擬人化が多いのだろうか?
Aankhon ko teri aadat hai
Aankhon | ko | teri | aadat | hai |
आँखों | को | तेरी | आदत | है |
eyes | to/who | your | habit | is |
目 | に | 君の | 習慣 | です |
「ko/को」は後置詞で「人+ko」で「人を(に)」の目的語にするようですが、「eyes/目」を擬人化しているのだろうか?
Tu dikhe na toh inhe shikayat hai
Tu | dikhe | na | toh | inhe | shikayat | hai |
तू | दिखे | न | तो | इन्हें | शिकायत | है |
you | are seen | not | so | to them | compliment | is |
君が | 見れない | それで | 目に | 不満 | です |
「君に目が向くようになった、だから君がいないと満足しない」ということ?
ボリウッド映画ソングの歌詞は、語順も基本的な「SOV」から自由で、なおかつ詩的傾向が強いので理解するのにかなり想像力を使います。
(参考)
デーヴァナーガリー - Wikipedia
デーヴァナーガリー文字/母音・子音 - Wikibooks
LEXILOGOS Hindi Dictionary
Category:Hindi lemmas - Wiktionary
Hindustani grammar - Wikipedia
Sau Aasmaan
歌手 | Armaan Malik & Neeti Mohan | ||
映画 | Baar Baar Dekho | Look Again and Again | Wikipedia |
公開 | 2016年9月28日 |
歌詞翻訳サイト
Bollymeaning
Filmyquotes.com