今回はイタリアの歌「La Vita Com'è」(Life as it is)のつづき。
歌詞の単語・フレーズから別の歌をピックアップ!!
簡単に、もう取り戻そうとしない、人がいる
イタリア語 | c'è gente che, | facile, non si riprende più |
---|---|---|
スペイン語 | hay gente que, | fácil, ya no se recuperan |
ポルトガル語 | tem gente que, | fácil, não se recupera mais |
意味 | there are people who, | easy, do not recover anymore |
「riprende(riprendere)」は「start again/やり直す」「continue/続ける」「take back/取り戻す」
(参考)
Google翻訳
Wiktionary:easy-Translations/riprendere
Wikipedia:スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の文法
「c'è gente che」が歌詞に入った歌
思わず涙せんが緩むイタリアンなメロディー!!
タイトル | 意味 | 歌手 | 国・地域 |
---|---|---|---|
Io Che Amo Solo Te | I who love just you | Alessandra Amoroso | イタリア |
Sergio Endrigo | イタリア |
「c'è gente che」のフレーズ(一部)を意訳してみました。
世界の通りには
たくさんのものを愛し 失ってしまう人がいる 私は、あなただけを愛している人 C'è gente che ama mille cose e si perde per le strade del mondo. Io che amo solo te |
Io Che Amo Solo Te
歌手 | Alessandra Amoroso |
公開 | 2015年10月13日(恋愛コメディー映画「Io che amo solo te」でカバー) |
オリジナル | 1962年(歌手:Sergio Endrigo) |
歌手 | Sergio Endrigo |
発売 | 1962年 |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate(Alessandra Amoroso - Io che amo solo te) |
LyricsTranslate(Sergio Endrigo - Io che amo solo te) | |
歌(Wikipedia) | Io che amo solo te |
La Vita Com'è
歌手 | Max Gazzè |
公開 | 2015年9月18日 |
歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |