今回はベトナムの歌「Đẹp Mối Duyên Quê」
ミュージックビデオは「田園演歌&ずっこけ小芝居」!!
会話や録音笑いもふんだんに取り入れ、
歌が主役か?小芝居が主役か?迷うくらいです。
まずは、ずっこけギャグから始まります。
単語を調べてタイトルを訳すと「田園の赤い糸の仲人」のような感じかも?!
Đẹp Mối Duyên Quê
歌手 | Ngọc Kiều Oanh ft Lê Sang |
公開 | 2016年3月14日 |
「Duyên」の語源は「緣 (“fate”)」で、意味は「赤い糸」に近いニュアンスのようです。
(参考:vol.41 duyênのコアイメージ | 田畑トマトのベトナム語ボックス)
タイトル | Đẹp | Mối | Duyên | Quê |
---|---|---|---|---|
品詞 | 形容詞 | 動詞・名詞 | 名詞 | 名詞 |
意味 | 美しい | 仲人(になる) | 出会い・縁・赤い糸 | 田園(カントリーサイド) |
(Wiktionary:Đẹp/Mối/Duyên/Quê)
ベトナム語の語順は「SVO」、修飾は「後ろから」ということなので、訳し方が難しい。
MVのストーリーは、タイトルに沿っているようにも思えます。
このMVは「田園演歌&ずっこけ小芝居」でしたが、ベトナムの音楽またはMVのジャンル?をまとめてみたい。
今回は過去に聞いた4曲をピックアップ!!
本当に芝居が好きなんだろうなって思う。
語り合いデュエット | 都会POP |
---|---|
ムード歌謡 | パロディソング |