ベトナムの「いつ結婚するの?と聞かないで!」- 東南アジアの音楽と言語(20)

前回は、早婚のベトナムから「結婚しようよ!!」

今回は、帰省した独身女性の「いつ結婚するの?と聞かないで!」

映像のストーリーは、こんな感じ?!(日本と変わらない?)

新年のために都会から田舎へ帰省

帰宅そうそう、掃除と食事のお手伝い

親戚が集まりお年玉、そして、

"いつ結婚するの?"

と聞かれる。

寺へ参って、都会に戻って女子会!!

Bao Giờ Lấy Chồng (When Will You Get Married)

歌手 Bích Phương
公開 2017年1月16日

タイトル「Bao Giờ Lấy Chồng」の単語の意味について

ベトナム語 意味 (参考:Wiktonary)
bao giờ いつ (when)
lấy chồng (女性が)結婚する (to get married)
lấy 結婚する (to marry)
chồng 夫 (husband)

歌詞

結婚のことは聞かないで
Đừng ai hỏi em chuyện lấy chồng

ベトナム語 意味 (参考:Wiktonary)
Đừng しないで (Don't)
ai 誰も (who/someone else/nobody)
hỏi 尋ねる (to ask)
em 私に (me)
chuyện 話、物事 (story/thing/matter)
lấy chồng 結婚 (to get married)

「chuyện」の漢字は「傳/伝」で、意味は「話」。歌を聞く限り「ちゅ」と聞こえる。

広東語の発音が「cyun/ちゅん」で似ています。

歌手の「Bích Phương」はベトナム東北部のクアンニン省出身。隣は中国の広西チワン族自治区。その広西チワン族自治区と広東省では粤語(えつご)が話され、広東語は粤語の方言の一つ。言語的にお隣なので、似ているのかもしれません。

クアンニン省 粤語(えつご)の方言エリア
LocationVietnamQuangNinh.png Ping and Yue dialect map
CC BY-SA 3.0, Link Kanguole [CC BY-SA 3.0],
from Wikimedia Commons
クアンニン省~広西チワン族自治区~広東省

ベトナムの英語学習チャンネルに英訳バージョンがありました。
曲にピッタリ合っているのが凄い!!
ベトナム語と英語の発音は相性がいい?それとも英訳が上手なのだろうか?!

Bao Giờ Lấy Chồng (When Will You Get Married) | English Version

歌手 Elight Learning English
公開 2018年4月26日