今回はベトナムのバラード「Sai Người, Sai Thời Điểm」
意味は「人が合わない、タイミングが合わない」
「Sai」の語源が、漢越語「差」になるようです。
「差」について
中国語の発音は「cha」で、意味は「差がある/異なる/間違い」
日本語の発音は「sa」で、意味は「差異/違い」
タイトル | Sai | Người | Sai | Thời Điểm |
---|---|---|---|---|
意味 | 合わない | 人 | 合わない | タイミング |
inaccurate worng |
person | inaccurate worng |
timing |
Wiktionary:sai/người/thời/điểm/thời điểm
「差」の成り立ちを古代中国の青銅器に刻まれた文字(下図)から推測すると、「稲刈り」の絵のようで、上部は「穂」、真ん中は「鎌」、下部が「茎」になっています。
つまり「差」は「穂」と「茎」。差がありすぎ!!
庶民が、税として「穂」を納め、手元に残ったのは「茎」だけのような社会は、文字通り「格"差"」社会ですね。
あくまで推測にすぎませんが、この漢字を作った人は天才?!
ちなみにWiktionaryの字源には「刈り取るために穂を左手でまとめるの意。支えた手と刈り取る刃物が交叉することか。」とありました。
「差」(金文) | 稲刈りの絵?! |
---|---|
上:穂 | |
中:鎌 | |
下:茎 | |
By Digital file creation : Micheletb , via Wikimedia Commons |
そこでバラード「Sai Người, Sai Thời Điểm」です。
カバーバージョンの視聴回数が約5000万回で、Thanh Hưngのオリジナルが2.4万回って、「差」がありすぎ!!
しかもオリジナルの方が少ないので謎です。
Sai Người, Sai Thời Điểm
歌手 | Top 5 Cover(Thanh Hưngのカバー) |
公開 | 2018年1月2日 |
歌手 | Thanh Hưng |
公開 | 2018年1月9日 |