今回はイタリアの歌「Una Finestra tra le Stelle」のまとめ。
歌詞の単語・フレーズから別の歌をピックアップ!!
私とあなたの「世界」
| (私)
星空に窓を描いて、私とシェアして すぐに私の世界をアップする (あなた) 色と音の言葉で溢れた、あなたのやり方で 私の見えない世界を変え続けて |
かなり意訳してみました。
(私):Disegna una … il mondo
(あなた):Non fermare … di vedere
「世界」
| イタリア語 | il mondo |
|---|---|
| スペイン語 | el mundo |
| ポルトガル語 | o mundo |
| 意味 | the world |
(参考)
Wiktionary:world-Translations
Wikipedia:スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の文法
「il mondo」がタイトルに入った歌
イタリアだけにオペラな感じで聞き惚れる「Il Mondo」
| タイトル | 意味 | 歌手 | 国・地域 |
|---|---|---|---|
| Il Mondo | The world | Jimmy Fontana | イタリア |
「世界」よりは「地球」の意味!!
歌詞から
| まわる、地球はまわる Gira, il mondo gira … 始まった愛と 終わった愛と 喜びと悲しみと一緒に |
(Wiktionary:girare/gli/appena/nato/già/finito/gioia)
Il Mondo
| 歌手 | Jimmy Fontana |
| 発売 | 1965年 |
Il Volo (From PBS Performance)
Il Volo (Live LA Showcase)
Nikolai Baskov (ロシア音楽番組:The Voice Russia)
| 歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
| 歌(Wikipedia) | Il Mondo (song) |
El Mundo (スペイン語バージョン)
| 歌手 | Jimmy Fontana |
| 発売 | 1965年 |
Una Finestra tra le Stelle
| 歌手 | Annalisa |
| 公開 | 2015年2月11日 |
| 歌詞翻訳サイト | LyricsTranslate |
関連記事のピックアップソング!!
ウルグアイ「悲しみを幸せに変える」- ロマンス語の歌と言語(146)
| 歌タイトル | 映画 | 歌手 | 国・地域 |
|---|---|---|---|
| Cambio Dolor | I change pain | Natalia Oreiro | ウルグアイ |
イタリアン・オールディーズ「涙と笑と雨」- ロマンス語の歌と言語(147)
| 年 | 歌タイトル | 意味 | 歌手 | 国・地域 |
|---|---|---|---|---|
| 1964 | Una Lacrima Sul Viso | ほほにかかる涙 | ボビー・ソロ | イタリア |
| 1965 | Se Piangi Se Ridi | 君に涙とほほえみを | ボビー・ソロ | イタリア |
| 1969 | La Pioggia | 雨 | ジリオラ・チンクェッティ | イタリア |
「渋柿の渋味、そのまま甘味かな」- ロマンス語の歌と言語(148)
| タイトル | 意味 | 歌手 | 国・地域 |
|---|---|---|---|
| Una Noche Normal | A normal night | Don Tetto | コロンビア |
ブラジル「翼広げて、心呼吸!!」- ロマンス語の歌と言語(149)
| タイトル | 意味 | 歌手 | 国・地域 |
|---|---|---|---|
| Respirar | To breathe | Sandy | ブラジル |