ヘレーネ・フィッシャー「Marathon」での分離動詞とまとめ。
分離動詞
「zugeben」(admit) / 分離前綴り zu- + geben
主語 | 動詞 | 目的語 | 否定 | 好んで~する | 分離動詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|
不定形 | es | nicht | gern | zugeben | ||
主語確定 | Ich | geb(e) | es | nicht | gern | zu |
意味 | I don't like to admit it |
(参考:zugeben-Wiktionary)
「aussehen」(look/look like) / 分離前綴り aus- + sehen
主語 | 動詞 | 目的語 | 分離動詞 | |
---|---|---|---|---|
不定形 | harmlos | aussehen | ||
主語確定 | du | siehst | harmlos | aus |
意味 | you look harmless |
(参考:aussehen-Wiktionary)
過去8回にわたって単語を中心に調べても、まだまだ初お目見えの単語は多数ありますが、歌詞は「やめられない、とまらない、かっぱえびせん」のチョコレート版と思えるような内容でした。
ん、もしかして・・・
ドイツ人はチョコレートが大好き?
と思って検索してみたら
1人あたりの年間消費量で
ドイツは1位
日本人の5倍になるようです。
(参考)
日本チョコレート・ココア協会 (国際菓子協会/欧州製菓協会の資料-2014年度の統計)
TABIPPO.net : チョコレート消費量は日本の5倍!バレンタインに行きたい国5選
それほどまでのチョコレートへの熱い思いによってチョコレートの事を思うと
ドイツ語 | Mein Herz läuft Marathon |
---|---|
英語 | My heart is running marathon |
意訳 | ハートがマラソンを走っている |
という歌詞が成立するのかもしれません。
これまでの恋愛・人生の歌と違ってチョコレートを食べたい気持ちを歌っているので、使われている単語の種類が異なっていたのが、なかなか先に進まない原因だったように思う。
「Marathon」関連記事
- ドイツ語でも「マラソン」は「マラソン」- 歌詞のドイツ語学習(18)
- 「sein」の過去形「war」- 歌詞のドイツ語学習(19)
- すでに/きっと・美しい- 歌詞のドイツ語学習(20)
- 「-ch」の発音「ハヒフ・ホ」- 歌詞のドイツ語学習(21)
- 「sch(シュ)」と「A Little Peace」 - 歌詞のドイツ語学習(23)
- 歌が東西ドイツの架け橋 - 歌詞のドイツ語学習(24)
- シュラガー・オールディーズ「Damals」(あの頃)- 歌詞のドイツ語学習(25)
- ganz(すべて・とても)- 歌詞のドイツ語学習(26)
Marathon
歌手 : Helene Fischer 公開 : 2014年7月14日
歌詞翻訳サイト : LyricsTranslate